Evco EV6421M7 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Hardware Evco EV6421M7. EVCO EV6421M7 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 2
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
EVCO S.p.A. • Code 1046421M0L01
EV6421M Digital thermoregulator for general purposes version 1.01
GB ENGLISH
1 GETTING STARTED
1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection; keep these instructions close to the instrument for future
consultations.
The instrument must be disposed according to the local
legislation about the collection for electrical and electronic
equipment.
1.2 Size
3 DIN modules; size in mm (in).
1.3 Installation
On DIN rail.
Additional information for installation:
working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be-
tween the limits indicated in the technical data
do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air
ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.),
locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical
vibrations or bumps
according to the safety legislation, the protection against electrical
parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the
parts that ensure the protection must be installed so that you can not
remove them if not by using a tool.
1.4 Wiring diagram
With reference to the wiring diagram:
the serial port (by request) is the port for the communication with the
supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or with the programming key; the port must
not be used at the same time for the same purposes.
Additional information for electrical connection:
do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic
screwers
if the instrument has been moved from a cold location to a warm one,
the humidity could condense on the inside; wait about an hour be-
fore supplying it
test the working power supply voltage, working electrical frequency
and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply
disconnect the local power supply before servicing the instrument
provide the thermocouple with a protection able to protect it against
contacts with metal parts or use insulated thermocouples
do not use the instrument as safety device
for repairs and information on the instrument please contact EVCO
sales network.
2 USER INTERFACE
2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough
to cut off the power supply.
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display
will show the quantity you have set with parameter P5:
if P5 = 0, the display will show the room temperature
if P5 = 1, the display will show the working setpoint.
2.3 Showing the room temperature
make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
press 2 s: the display will show “Pb1
press
To quit the procedure:
press or do not operate 60 s
press or as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.
2.4 Activating the defrost by hand
make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
press 4 s.
If parameter r5 has value 1 (heating action), the defrost functions will
not be enabled.
2.5 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
make sure no procedure is running
press and 2 s: the display will show “Loc” 1 s.
If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
activate the defrost by hand
modify the working setpoint with the procedure related in paragraph
4.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP).
These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s.
To unlock the keyboard:
press and 2 s: the display will show “UnL” 1 s.
2.6 Silencing the buzzer
make sure no procedure is running
press a button (the first pressure of the button does not provoke its
usual effect).
3 OPERATION
3.1 Preliminary information
The operation mainly depends on parameter r5.
3.2 Operation with parameter r5 = 0 (cooling action)
3.3 Operation with parameter r5 = 1 (heating action)
4 SETTINGS
4.1 Setting the working setpoint
make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
press LED out 1 will flash
press or in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3
press or do not operate 15 s.
You also can modify the working setpoint through parameter SP.
4.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
make sure no procedure is running
press and 4 s: the display will show “PA
press
press or in 15 s to set “-19
press or do not operate 15 s
press and 4 s: the display will show “SP”.
To select a parameter:
press or
To modify a parameter:
press
press or in 15
press or do not operate 15 s.
To quit the procedure:
press and 4 s or do not operate 60 s.
Switch off/on the power supply of the instrument after the
modification of the parameters.
4.3 Restoring the default value of configurat. parameters
make sure no procedure is running
press and 4 s: the display will show “PA
press
press or in 15 s to set “743
press or do not operate 15 s
press and 4 s: the display will show “dEF
press
press or in 15 s to set “149
press or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash-
ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure
switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate, in particular if the probes are not PTC probes.
5 SIGNALS
5.1 Signals
LED MEANING
out 1 LED load
if it is lit, the load will be turned on
if it flashes:
the modification of the working setpoint will be running
a load protection will be running (parameters C1 and C2)
LED defrost
if it is lit, the defrost will be running
LED alarm
if it is lit, an alarm will be running
°C LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Celsius degree (parameter P2)
°F LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Fahrenheit degree (parameter P2)
CODE MEANING
Loc the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.5
6 ALARMS
6.1 Alarms
CODE MEANING
AL1 First temperature alarm
Remedies:
check the room temperature
look at parameters A1 and A3
Effects:
no effect
AL2 Second temperature alarm
Remedies:
check the room temperature
look at parameters A5 and A7
Effects:
no effect
iA Multipurpose input alarm
Remedies:
check the reasons that have provoked the activation of
the input
look at parameters i1 and i5
Effects:
if parameter i5 has value 1, there will be no effect
if parameter i5 has value 2, the load will be turned off
When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
7 INTERNAL DIAGNOSTICS
7.1 Internal diagnostics
CODE MEANING
Pr1 Room probe error
Remedies:
look at parameter P0
check the integrity of the probe
check the connection instrument-probe
check the room temperature
Effects:
the load activity will depend on parameters C4 and C5
When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
8 TECHNICAL DATA
8.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections: screw terminal blocks (power supply, inputs and out-
puts), 6 poles connector (serial port; by request).
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate); 115 VAC or
24 VAC or 12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by request.
Alarm buzzer: by request.
Measure inputs: 1 (room probe) for PTC/NTC probes, J/K thermo-
couples, 2/3 wires Pt 100, Pt 1000 and Ni 120 probes, 0-20/4-20 mA
and 0-10/2-10 V transducers (universal measure input).
Digital inputs: 1 (multipurpose) for NO/NC contact (free of voltage,
5 V 1 mA).
Working range: from -50 to 150 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40 to 110 °C (-40 to 230 °F) for NTC probe, from -100 to 800 °C
(-140 to 1,450 °F) for J thermocouple, from -100 to 1,300 °C
(-140 to 1,999 ° F) for K thermocouple, from -200 to 650 °C
(-320 to 1,200 °F) for 2/3 wires Pt 100 probe, from -200 to 650 °C
(-320 to 1,200 °F) for 2/3 wires Pt 1000 probe, from -80 to 300 °C
(-110 to 570 °F) for 2/3 wires Ni 120 probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.
Digital outputs:1 relay:
load relay: 16 res. A @ 250 VAC (change-over
contact).
The maximum current allowed on the load is 10 A.
Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro-
tocol) or with the programming key; by request.
DE DEUTSCH
1 VORBEREITUNGEN
1.1 Wichtig
Diese Anleitungen aufmerksam vor der Installation und der Nutzung
durchlesen und alle Hinweise für die Installation und den elektrischen
Anschluss befolgen. Diese Anleitungen mit dem Instrument aufbewah-
ren für weiteres Nachschlagen.
Das Instrument muss gemäß der Bestimmungen
vor Ort in Bezug auf elektrische sowie elektronische Geräte
entsorgt werden.
1.2 Abmessungen
3 Module DIN (siehe Zeichnung des Absatzes 1.2 des englischen
Abschnittes).
1.3 Installation
Auf DIN-Führung (siehe Zeichnung des Absatzes 1.3 des englischen
Abschnittes).
Hinweise für die Installation:
Sichergehen, dass die Arbeitsbedingungen (Verwendungstemperatur,
Feuchtigkeit usw.) innerhalb der technischen Daten liegen
Das Instrument nicht in der Nähe von Wärmequellen (Widerstände,
Heißluftleitungen usw.), von Geräten mit starken Magneten (große
Verteiler usw.), von Orten mit direktem Sonnenlicht, Regen Feuchtig-
keit, übermäßigen Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen
installieren
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften, der Schutz gegen
eventuellen Kontakt mit elektrischen Teilen muss mittels einer korrekten
Installation des Instrumentes gewährleistet sein. Alle Teile, die Schutz
bieten, müssen so befestigt sein, dass sie nicht ohne Hilfe eines
Werkzeuges entfernt werden können.
1.4 Elektrischer Anschluss
Siehe Zeichnung des Absatzes 1.4 des englischen Abschnittes.
Mit Bezug auf den Schaltplan:
Der serielle Anschluss (auf Anfrage) ist der Anschluss für die
Kommunikation mit dem Überwachungssystem (durch eine serielle
Schnittstelle, über TTL, mit Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder
mit dem Programmierschlüssel; der Anschluss darf nicht gleichzeitig
für beide Zwecke verwendet werden.
Hinweise für den elektrischen Anschluss:
Nicht auf den Klemmleisten mit elektrischen oder pneumatischen
Schraubschlüsseln arbeiten
Ist das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht worden,
könnte die Feuchtigkeit im Innern kondensieren, daher eine Stunde
warten, bevor man es anschließt
Sichergehen, dass die Versorgungsspannung, die Frequenz und die
elektrische Arbeitsleistung des Instrumentes denen der lokalen
Versorgung entsprechen
Die Versorgung trennen, bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten
ausführt
Das Thermoelement mit einem Schutz versehen, um es vor eventuellen
Kontakten mit Metallteilen zu isolieren oder isolierte Thermoelemente
verwenden
Das Instrument nicht als Sicherheitsvorrichtung verwenden
Für Reparaturen oder Informationen betreffend des Instrumentes bitte
an das Händlernetz EVCO wenden.
2 NUTZER-SCHNITTSTELLE
2.1 Ein-/Abschalten des Instrumentes
Um das Instrument einzuschalten, muss es gespeist werden; um es
abzuschalten, muss man nur die Versorgung trennen.
2.2 Das Display
Ist das Instrument eingeschaltet, zeigt das Display während dem
normalen Betrieb die festgelegte Größe mit Parameter P5:
ist P5 = 0, zeigt das Display die Umgebungstemperatur
ist P5 = 1, zeigt das Display den Set Point Arbeit.
2.3 Darstellung der Umgebungstemperatur
Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei
Prozeduren am Laufen sind
für 2 Sek drücken: das Display zeigt “Pb1
drücken
Um aus dem Vorgang zu gelangen:
o drücken für 60 Sek nicht arbeiten
o drücken bis das Display die Größe zeigt , die mit Parameter
P5 festgelegt ist oder für 60 Sek nicht arbeiten.
2.4 Aktivierung des manuellen Entfrostens
Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei
Prozeduren am Laufen sind
für 4 Sek . drücken.
Ist der Parameter r5 auf 1 eingestellt (Warmbetrieb), sind die Funktionen
zum Entfrosten nicht freigegeben.
2.5 Sperre/Freigabe der Tastatur
Um die Tastatur zu sperren:
sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
für 2 Sek. drücken: das Display wird “Loc” für 1 Sek. zeigen.
Ist die Tastatur gesperrt, ist es nicht möglich:
das Entfrosten manuell zu betätigen
den Set Point Arbeit mit dem Vorgang aus Absatz 4.1. zu ändern (der
Set Point Arbeit ist auch durch den Parameter SP einstellbar).
Diese Arbeiten verursachen die Darstellung des Labels “Loc” für 1 Sek.
Um die Tastatur freizugeben:
für 2 Sek. drücken: das Display zeigt “UnL” für 1 Sek.
2.6 Summer abstellen
Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
Eine Taste drücken (das erste Drücken der Taste erzeugt keinen
assoziierten Effekt).
3 BETRIEB
3.1 Vorbereitende Anmerkungen
Der Betrieb hängt hauptsächlich vom Parameter r5 ab.
3.2 Betrieb mit Parameter r5 = 0 (Kaltbetrieb)
Siehe Zeichnung des Absatzes 3.2 des englischen Abschnittes.
3.3 Betrieb mit Parameter r5 = 1 (Warmbetrieb)
Siehe Zeichnung des Absatzes 3.3 des englischen Abschnittes.
4 IMPOSTAZIONI
4.1 EINSTELLUNGEN
Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei
Prozeduren am Laufen sind
drücken das LED out 1 wird blinken
innerhalb von 15 Sek. drücken; man sieht auch die Parameter
r1, r2 und r3
o drücken für 15 Sek nicht arbeiten.
Außerdem kann der Set Point Arbeit über den Parameter SP eingestellt
werden.
4.2 Einstellen der Konfigurationsparameter
Um zum Vorgang zu gelangen:
Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
für 4 Sek drücken: das Display zeigt “PA
drücken
drücken innerhalb von 15 Sek. “-19” einstellen
drücken für 15 Sek nicht arbeiten
für 4 Sek drücken: das Display zeigt “SP
Um einen Parameter auszuwählen:
drücken
Um einen Parameter zu ändern:
drücken
drücken innerhalb von15 Sek.
drücken für 15 Sek nicht arbeiten.
Um aus dem Vorgang zu gelangen:
für 4 Sek. rücken oder für 60 Sek. nicht arbeiten.
Die Versorgung des Instrumentes nach der Parameter-
änderung unterbrechen.
4.3 Wiederherstellung des vorgegebenen Wertes der
Konfigurationsparameter
Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
für 4 Sek drücken: das Display zeigt “PA
drücken
drücken innerhalb von 15 Sek. “743” einstellen
drücken für 15 Sek nicht arbeiten
für 4 Sek drücken: das Display zeigt “dEF
drücken
drücken innerhalb von 15 Sek. “149” einstellen
drücken für 15 Sek. nicht arbeiten: das Display zeigt “dEF” für 4
Sek. blinkend, anschließend wird das Instrument aus dem Vorgang
herausgehen
die Versorgung des Instrumentes unterbrechen.
Sicherstellen, dass der vorgegebene Wert der Parameter
passend ist, besonders wenn die Sonden nicht des Typs PTC
sind.
5 ANZEIGEN
5.1 Anzeigen
LED BEDEUTUNG
out 1 LED Ladung
wenn eingeschaltet, wird Ladung eingeschaltet sein wenn
blinkt:
Änderung am Set Point Arbeit am Laufen
Ladeschutz am Laufen (Parameter C1 und C2)
LED Entfrostung
wenn eingeschaltet, ist das Entfrosten am Laufen
LED Alarm
wenn eingeschaltet, ist ein Alarm am Laufen
°C LED Grad Celsius
wenn eingeschaltet, dann ist die Messeinheit der
Temperaturen in Grad Celsius (Parameter P2)
°F LED Grad Fahrenheit
wenn eingeschaltet, dann ist die Messeinheit der
Temperaturen in Grad Fahrenheit (Parameter P2)
CODE BEDEUTUNG
Loc die Tastatur und/oder der Set Point Arbeit sind gesperrt
(Parameter r3); siehe Absatz 2.5
6 ALARME
6.1 Alarme
CODE BEDEUTUNG
AL1 Erster Temperaturalarm
Lösungen:
die Umgebungstemperatur überprüfen
siehe Parameter A1 und A3
Folgen:
das Instrument wird weiterhin regulär funktionieren
AL2 Zweiter Temperaturalarm
Lösungen:
die Umgebungstemperatur überprüfen
siehe Parameter A5 und A7
Folgen:
das Instrument wird weiterhin regulär funktionieren
iA Alarm multifunktioneller Eingang
Lösungen:
die Gründe überprüfen, die die Aktivierung des Eingangs
verursacht haben
siehe Parameter i1 und i5
Folgen:
ist der Parameter i5 auf 1 eingestellt, wird das Instrument
weiterhin regulär funktionieren
ist der Parameters i5 auf 2 eingestellt, wird die Ladung
a/jointfilesconvert/1675863/bgeschaltet
Wenn der Grund verschwindet, der den Alarm ausgelöst hat, stellt das
Instrument wieder den normalen Betrieb her.
7 INTERNE DIAGNOSTIK
7.1 Interne Diagnostik
CODE BEDEUTUNG
Pr1 Fehler Umgebungssonde
Lösungen:
siehe Parameter P0
die Unversehrtheit der Sonde überprüfen
die Verbindung Instrument-Sonde überprüfen
die Umgebungstemperatur überprüfen
Folgen:
die Aktivität der Ladung hängt von den Parametern C4
und C5 ab
Wenn der Grund verschwindet, der den Alarm ausgelöst hat, stellt das
Instrument wieder den normalen Betrieb her.
8 TECHNISCHE DATEN
8.1 Technische Daten
Behälter: selbstlöschend grau.
Schutzgrad Stirnseite: IP 65.
Anschlüsse:Klemmleisten mit Schraube (Versorgung, Eingänge und
Ausgänge), 6-poliger Steckverbinder (serieller Anschluss; auf Anfrage).
Verwendungstemperatur: von 0 bis 55 °C (10 ... 90% relative
Feuchtigkeit ohne Kondensat).
Versorgung: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (annähernd); 115 VCA oder
24 VCA oder 12-24 VCA/CC oder 12 VCA/CC auf Anfrage.
Alarmsummer: auf Anfrage.
Maßeingänge: 1 (Umgebungssonde) für Sonden PTC/NTC,
Thermoelemente J/K, Sonden Pt 100, Pt 1000 und Ni 120 2/3 Drähte,
Wandler 0-20/4-20 mA und 0-10/2-10 V (universeller Maßeingang).
Digitale Eingänge: 1 (multifunktionell) für Kontakt NA/NC (sauberer
Kontakt, 5 V 1 mA).
Messfeld: von -50 bis 150 °C für Sonde PTC, von -40 bis 110 °C für
Sonde NTC, von -100 bis 800 °C für Thermoelement J, von -100 bis
1.300 °C für Thermoelement K, von -200 bis 650 °C für Sonde Pt 100 2/
3 Drähte, von -200 bis 650 °C für Sonde Pt 1000 2/3 Drähte, von -80 bis
300 °C für Sonde Ni 120 2/3 Drähte.
Auflösung: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Digitale Ausgänge:1 Relais:
Relais Ladung: 16 A Wid. @ 250 VCA
(Wechselkontakt).
Der maximal erlaubte Strom auf der Ladung beträgt 10 A.
Serieller Anschluss: Anschluss für die Kommunikation mit dem
Überwachungssystem (durch eine serielle Schnittstelle, über TTL, mit
Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder mit dem Programmierschlüssel;
auf Anfrage.
Vista de página 0
1 2

Resumo do Conteúdo

Página 1

EVCO S.p.A. • Code 1046421M0L01EV6421M Digital thermoregulator for general purposes version 1.01GB ENGLISH1 GETTING STARTED1.1 ImportantRead these ins

Página 2 - PT • 25/12

EVCO S.p.A. This document belongs to EVCO; unless you are authorized by EVCO, you can not publish it.Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno ITALY EVCO

Modelos relacionados EV6421J7

Comentários a estes Manuais

Sem comentários